Thema: Groß- und Kleinschreibung engl. Musik-Titel
selbst auferlegte Standards
Bei dem Aufbau eines Musikarchivs halten "wir" uns an einen individuellen Standard (Audio-Format, Tags, Ordnerstruktur, Einscannen des Booklet etc.), den man versucht einzuhalten. Dies würde die Beliebtheit von Threads wie Wie ordnet/benennt ihr eure Audiodateien? erklären; die praktische Durchführung eines Archivaufbaus ist sehr unterschiedlich, so wie es jeder mag.
das "Problem"
Mir fällt immer wieder auf: die Benennung der Titel einer Audio-CD aus dem englischsprachigen Sprachraum ist ziemlich beliebig, in Bezug, ob der Anfangsbuchstabe jedes Wortes groß geschrieben wird oder nicht. Mehrere Möglichkeiten tauchen immer wieder auf:
* alles groß [Hand In My Pocket]
* alles klein [hand in my pocket]
* groß & klein gemischt [Hand in My Pocket]
Die Verfahren zu Fall 1 & 2 sind ziemlich eindeutig, zu Fall 3 gibt es offenbar verschiedene Auslegungen (z.B. like/Like oder my/My sind möglich), was das Chaos nur noch komplexer macht. Und wie soll man sich entscheiden? Was auswählen? Ein Standard mußte her, der für das ganze Musikarchiv von mir eingehalten wird. Ich wollte ein Hin und Her von Album zu Album vermeiden. Kann das jemand nachvollziehen?
Englisch als Fremdsprache
Für "uns", deren Muttersprache nicht das Englische ist, ist die Benennung von Tracks sehr verwirrend. Das Nebeneinander von verschiedenen Schreibweisen, "beweist", alle Varianten sind "richtig"; tja -- die deutsche Sprache läßt formal nicht so viele Spielräume zu. Es ist also die subjektive Vorliebe gefragt, zu entscheiden, welches einem mehr liegt.
Meine Lösung des Problems
Ich persönlich bevorzuge (subjetive Wahl!) Fall 3 (gemischte Groß- und Kleinschreibung); handhabe es wie folgt: folgende Wörter sind z.B. klein zu schreiben:
* Artikel: a, the
* Formen von be
* Wörer wie to, with, in, like
Da es keinen Standard in dieser Frage gibt, die Koexistenz der 3 Fälle zeigt es, ist es offenbar sinnlos nach einem zu fahnden. Trotzdem bleibt eine Frage: ist die gemischte Groß- und Kleinschreibung dem engl. Verlagswesen (Überschriften von Zeitungen, Buchtiteln) entlehnt?
Alles subjektiv!
Es völlig in Ordnung, wenn andere diese Problematik als nicht wichitg (Hauptsache die Titel enthalten keine Tippfehler, wer freedb schon mal benutzt hat, weiß mehr...) betrachten; doch mir gefällt ein »Enjoy the Silence« viel lieber als ein »Enjoy The Silence«. Es gibt keinen objektiven Grunde dafür, das eine oder andere zu bevorzugen.
Lg,
Jan